It Will Be Fine!

こまきのブログです。

村上春樹訳「グレート・ギャツビー」を読み始めました

グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー)

グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー)


ついに出ました!
スコット・フィッツジェラルド著/村上春樹訳の「グレート・ギャツビー」!


ペーパーバック版と、愛蔵版(ハードカバー版)の二種類が出ていて、
私はペーパーバック版のほうを買いました。


この「グレート・ギャツビー」は、春樹さんの長い間の愛読書。
「いつかこの作品を翻訳してみたい」という
春樹さんの強い思い入れがあった作品です。


春樹さんはこの「グレート・ギャツビー」の冒頭文に
ずいぶん励まされて来たんだそうです。


で、読みました。春樹さん訳の「グレート・ギャツビー」の冒頭文。
よかったです。すっごい、よかった・・・。
「あああ、わかる。わかるなぁ〜〜。」って共感の嵐でした。
この冒頭の2ページだけでも、何回も何回も読み返したくなるぐらいです。
ものすごく励まされるし、救われました。
文章の力って、物語の力って、すごいな。


グレート・ギャツビー」は、春樹さんいわく
「自分のことを語るよりも、他人の話に耳をかたむけることが好きな青年の話」
だそうです。


少しずつ、じっくりと読んでいきたいと思います。